CSS? Isn't that a multiplayer game? Yeah, I use it to remove underlines on links sometimes 和第0級的人不同,這些人學過HTML,也制作過幾個簡單的網(wǎng)站。他們只有在無法使用HTML制作出某些效果時,才會使用CSS,例如移除連結的底線或者設定行高。這些人的網(wǎng)站通常規(guī)模不大也沒什么訪客,所以他們也不會對網(wǎng)絡造成太大傷害。 No, I don't like divs; tables are much easier to work with 他們聽過使用div元素來設計網(wǎng)頁這件事,也花了些時間學習CSS。不過他們很快就放棄了,覺得CSS太難而且支持度不佳,還是寧可用表格排版。 Yes I've heard it's good, but I can’t use it because of… 這些人雖然知道CSS的優(yōu)點,不過總是基于某些原因而無法使用它,例如他們可能有第2級的上司,或者他們必須考慮到Netscape 4的使用者。 CSS? Oh! Yes, I use divs for all my layouts 在 頁面中使用過多的div元素反而是這群人的問題,他們會用#toprightredline或是#r5_c7(表示第5列第7欄)這樣的方式設定div元 素的id。即使可以通過XHTML 1.1的驗證,這種排版方式卻無法發(fā)揮CSS的優(yōu)勢。熒幕朗讀軟體(screen readers,視障者使用的瀏覽器)很難解譯這些網(wǎng)頁,舊版瀏覽器也會有同樣的問題,網(wǎng)頁的內(nèi)容無法完整顯示。而不良的class與id命名方式,也對 于版面的修改造成極大不便。 I use CSS for design, it's better than tables because of… 第5級的人知道CSS的優(yōu)點并樂于使用,雖然有時會遇到些問題,但并不嚴重。他們也能運用長期的CSS工作經(jīng)驗,與人辯論為什么要將網(wǎng)頁的結構與設計分開。我猜這篇文章大部分的讀者是這一級的CSS開發(fā)人員,我想我自己也是。不過這還不是最好的…… What version of CSS? Yes, I do. Did you read my book about… 第 6級的人致力于改良CSS,并且寫了許多很棒的文章介紹它的新用法。其中有些人將W3C關于CSS的說明文件全部讀完了,并且知道哪些功能在哪個版本的瀏 覽器才有支持。他們是CSS初學者的典范,并且運用他們的影響力使網(wǎng)絡更加進步。其中有許多人組成了Web Standards Project,如果你在他們的網(wǎng)站上面發(fā)現(xiàn)任何錯誤,那一定是有理由的,向他們請教之后你必能獲得滿意的解答。
|